Beykozlu
Member
Fikir
almanca imla konseyi
Ne yıldız işareti ne de iki nokta üst üste – hiçbir cinsiyet kuralı da iyi bir cinsiyet kuralı değildir
Şimdilik, içteki yıldız işaretinin Alman imlasında yeri yoktur.
© Imago Resimleri
Ürpertici gibi kelimeler açılır ve kalır. Öte yandan cinsiyet, onlarca yıldır Alman diline bir yol bulmak için mücadele ediyor. Yazım kurulu da başka tavsiyelerde bulunmak istemiyor – anlaşılır bir kararsızlık.
Friedrich Merz ve Markus Söder bir kez daha şanslıydılar: “Cinsiyet dili”, Alman Yazım Konseyi’nin Belçikalı (ama Almanca konuşan) Eupen’de biraz beceriksizce ifade ettiği gibi, hâlâ “imlanın temel bir parçası” değil. Yıldız işareti, iki nokta üst üste veya alt çizgi: cinsiyete duyarlı yazı düzenlemeye tabi değildir. Yıllarca süren tartışmalardan sonra, Sprach-TÜV artık bu tür dahili işaretlerin var olduğunu kaydediyor, ancak komite netlik sağlayamıyor ya da istemiyor. Anlaşılır bir kararsızlık.
Yıldızda da çok hareket var
Biz de yıldız cinsiyet hakkında uzun ve sert bir şekilde konuşuyorlar. Bunu hiç isteyip istemediğimiz hakkında ve eğer öyleyse, nasıl. Sadece kadın ve erkek arasında mı ayrım yapıyoruz yoksa mümkün olduğu kadar çok başka kimlikten de bahsetmek mi istiyoruz? Gendern Light, yönetimi yazarların kendilerine bırakmak kadar bir tartışma konusuydu. Ayrıca: tek tip, tutarlı düzenlemeler veya konuya ve tartışma ortağına bağlı olanlar. Hala çok şey oluyor.
Hatta muhtemelen çok fazla. Binnen-I ilk olarak 1980’lerde ortaya çıktı. Ardından yıldız işareti ve alt çizgi, bu arada eğilim iki nokta üst üste doğru. Şu ana kadar pek inandırıcı olmadı. yıldız– Metin şefi Arne Daniels bir keresinde toplumsal cinsiyet engellerine güzel bir örnek vermişti: “‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri Almanlar ve Fransızlar güçlü bir dostlukla birbirlerine bağlılar’ cümlesi ‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri’ olacaktı. Almanlar ve Fransızlar güçlü bir dostluk Dostluk ile birbirine bağlanmıştır’ (Alman kadınları terimi mevcut değildir) Veya: ‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri, Almanlar ve Fransızlar: içeride sağlam bir dostluk var’. Veya olmalı’ Doğru bir şekilde Fransızca olarak adlandırılamaz mı: içeride mi?”
Belki “cinsiyet dili” iyi değildir?
Bu tür cümleler ışığında, mümkün olduğu kadar çok insanı tatmin edecek bir çözüm yakında bulunabilecek mi? Kesinlikle alışma meselesi. Ancak o zaman kaçınılmaz gramer çatışmaları kalır. Cinsiyete duyarlı yazının, kimsenin yanlış tarafta olmaktan hoşlanmadığı gerçek bir kültür savaşına dönüşmesi gerçeği dışında. Belki de mevcut “cinsiyet dili” daha fazla eşitlik arzusu için doğru araç değildir. Ya da doğru ama yanlış uygulanan enstrüman.
Şu anda, toplumsal cinsiyet yalnızca bir azınlık için doğal bir mesele: gençler, akademisyenler, şehir sakinleri için – başka bir deyişle, yeni terimler ve fikirler için kuluçka makinelerinde yaşayan herkes için. Ancak orada bile, yeni ve çağdaş, ilkel demokratik yararlılık kontrolünden geçmelidir. Çünkü hiçbir şey kimsenin kullanmadığı bir araçtan daha anlamsız değildir.
Başka bir deyişle, LOL, kırılmaz, satış veya ürpertici gibi kelimeler birdenbire ortaya çıkıp çok kısa bir süre içinde Alman diline giriyorsa, bunun nedeni açıkça ihtiyaç duyulmasıdır. Bu nedenle, toplumsal cinsiyetin toplumun geniş kesimlerine ulaşmak için neden bu kadar uzun süredir mücadele ettiği sorusuna izin verilmelidir.
Cinsiyet kalır – ya da kalmaz
Birçok olası sebep var. Belki bazı insanlar dilde cinsiyet eşitliğine ihtiyaç olduğunu görmüyorlar. Belki bazı kadınlar erkek egemen dil tarafından dışlanmış hissetmiyorlar ya da umursamıyorlar. Ya da zaten görünürlük yaşıyorlar. Yoksa günde yüz kere söyleseler de doktor olmazlar. Belki anaokulu öğretmenleri şimdilik kadın kalacak ama inşaat işçileri olmayacak. Belki beceriksiz bir ifade ve imla yolu ya da bazı insanlar (anadil) dillerini istedikleri gibi değiştiremiyorlar.
Bununla birlikte, nihayetinde, iç, iki nokta üst üste veya alt çizgi ile ilgili karar da ayaklarınızla verilmelidir: cinsiyet belirleme yararlı olduğu kanıtlanırsa, kalacaktır. Kimse onunla bir şey yapamazsa, sadece kaybolur. Belki de şimdi olduğu gibi bir sosyolekt olarak kalacak. Yani sadece belirli gruplarda kullanılan (ve ne yazık ki kendini “ötekilerden” ayırmak için son derece uygun) bir formülasyon. Muhtemelen biraz daha belirsizliğe alışmamız gerekiyor. Çünkü sürekli hareket eden bir makine gibi dil gelişimi asla bitmez.
#Konular
almanca imla konseyi
Ne yıldız işareti ne de iki nokta üst üste – hiçbir cinsiyet kuralı da iyi bir cinsiyet kuralı değildir
Şimdilik, içteki yıldız işaretinin Alman imlasında yeri yoktur.
© Imago Resimleri
Ürpertici gibi kelimeler açılır ve kalır. Öte yandan cinsiyet, onlarca yıldır Alman diline bir yol bulmak için mücadele ediyor. Yazım kurulu da başka tavsiyelerde bulunmak istemiyor – anlaşılır bir kararsızlık.
Friedrich Merz ve Markus Söder bir kez daha şanslıydılar: “Cinsiyet dili”, Alman Yazım Konseyi’nin Belçikalı (ama Almanca konuşan) Eupen’de biraz beceriksizce ifade ettiği gibi, hâlâ “imlanın temel bir parçası” değil. Yıldız işareti, iki nokta üst üste veya alt çizgi: cinsiyete duyarlı yazı düzenlemeye tabi değildir. Yıllarca süren tartışmalardan sonra, Sprach-TÜV artık bu tür dahili işaretlerin var olduğunu kaydediyor, ancak komite netlik sağlayamıyor ya da istemiyor. Anlaşılır bir kararsızlık.
Yıldızda da çok hareket var
Biz de yıldız cinsiyet hakkında uzun ve sert bir şekilde konuşuyorlar. Bunu hiç isteyip istemediğimiz hakkında ve eğer öyleyse, nasıl. Sadece kadın ve erkek arasında mı ayrım yapıyoruz yoksa mümkün olduğu kadar çok başka kimlikten de bahsetmek mi istiyoruz? Gendern Light, yönetimi yazarların kendilerine bırakmak kadar bir tartışma konusuydu. Ayrıca: tek tip, tutarlı düzenlemeler veya konuya ve tartışma ortağına bağlı olanlar. Hala çok şey oluyor.
Hatta muhtemelen çok fazla. Binnen-I ilk olarak 1980’lerde ortaya çıktı. Ardından yıldız işareti ve alt çizgi, bu arada eğilim iki nokta üst üste doğru. Şu ana kadar pek inandırıcı olmadı. yıldız– Metin şefi Arne Daniels bir keresinde toplumsal cinsiyet engellerine güzel bir örnek vermişti: “‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri Almanlar ve Fransızlar güçlü bir dostlukla birbirlerine bağlılar’ cümlesi ‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri’ olacaktı. Almanlar ve Fransızlar güçlü bir dostluk Dostluk ile birbirine bağlanmıştır’ (Alman kadınları terimi mevcut değildir) Veya: ‘İkinci Dünya Savaşı’nın sonundan beri, Almanlar ve Fransızlar: içeride sağlam bir dostluk var’. Veya olmalı’ Doğru bir şekilde Fransızca olarak adlandırılamaz mı: içeride mi?”
Belki “cinsiyet dili” iyi değildir?
Bu tür cümleler ışığında, mümkün olduğu kadar çok insanı tatmin edecek bir çözüm yakında bulunabilecek mi? Kesinlikle alışma meselesi. Ancak o zaman kaçınılmaz gramer çatışmaları kalır. Cinsiyete duyarlı yazının, kimsenin yanlış tarafta olmaktan hoşlanmadığı gerçek bir kültür savaşına dönüşmesi gerçeği dışında. Belki de mevcut “cinsiyet dili” daha fazla eşitlik arzusu için doğru araç değildir. Ya da doğru ama yanlış uygulanan enstrüman.
Şu anda, toplumsal cinsiyet yalnızca bir azınlık için doğal bir mesele: gençler, akademisyenler, şehir sakinleri için – başka bir deyişle, yeni terimler ve fikirler için kuluçka makinelerinde yaşayan herkes için. Ancak orada bile, yeni ve çağdaş, ilkel demokratik yararlılık kontrolünden geçmelidir. Çünkü hiçbir şey kimsenin kullanmadığı bir araçtan daha anlamsız değildir.
Başka bir deyişle, LOL, kırılmaz, satış veya ürpertici gibi kelimeler birdenbire ortaya çıkıp çok kısa bir süre içinde Alman diline giriyorsa, bunun nedeni açıkça ihtiyaç duyulmasıdır. Bu nedenle, toplumsal cinsiyetin toplumun geniş kesimlerine ulaşmak için neden bu kadar uzun süredir mücadele ettiği sorusuna izin verilmelidir.
Cinsiyet kalır – ya da kalmaz
Birçok olası sebep var. Belki bazı insanlar dilde cinsiyet eşitliğine ihtiyaç olduğunu görmüyorlar. Belki bazı kadınlar erkek egemen dil tarafından dışlanmış hissetmiyorlar ya da umursamıyorlar. Ya da zaten görünürlük yaşıyorlar. Yoksa günde yüz kere söyleseler de doktor olmazlar. Belki anaokulu öğretmenleri şimdilik kadın kalacak ama inşaat işçileri olmayacak. Belki beceriksiz bir ifade ve imla yolu ya da bazı insanlar (anadil) dillerini istedikleri gibi değiştiremiyorlar.
Bununla birlikte, nihayetinde, iç, iki nokta üst üste veya alt çizgi ile ilgili karar da ayaklarınızla verilmelidir: cinsiyet belirleme yararlı olduğu kanıtlanırsa, kalacaktır. Kimse onunla bir şey yapamazsa, sadece kaybolur. Belki de şimdi olduğu gibi bir sosyolekt olarak kalacak. Yani sadece belirli gruplarda kullanılan (ve ne yazık ki kendini “ötekilerden” ayırmak için son derece uygun) bir formülasyon. Muhtemelen biraz daha belirsizliğe alışmamız gerekiyor. Çünkü sürekli hareket eden bir makine gibi dil gelişimi asla bitmez.
#Konular